a paru intéressant de conserver l’un des épisodes de cette traduction, celui précisément dont le style est constitué par une série de pastiches d’œuvres littéraires allant du Moyen Age à nos jours.
3. Voir la lettre de Valéry Larbaud à Adrienne Monnier du 1er octobre 1927.
4. Œuvres. II, p. 1312.
5. Pour le repérage des épisodes du livre, nous utilisons les appellations auxquelles James Joyce avait recours dans sa correspondance et dans ses notes de travail.
BIBLIOGRAPHIE DE JAMES JOYCE
Aux Éditions Gallimard
ULYSSE, 1937. Nouvelle traduction en 2004 (Folio n°4447)
DEDALUS. Portrait de l’artiste jeune par lui-même, 1943 (Folio n° 570)
STEPHEN LE HÉROS. Fragment de la première partie de « Dedalus », 1948 (Folio n” 670)
LES EXILÉS, 1950
LA NUIT D’ULYSSE, 1959
LETTRES TOME I
TOME II, 1882-1915
TOME III, 1915-1931
TOME IV, lerjanvier 1932 – 4 janvier 1941
FINNEGANS WAKE. Fragments suivi d’ANNA LIVIA PLURABELLE, 1962
ESSAIS CRITIQUES, 1966
POÈMES : Chamber Music – Pomes Penyeach, 1967. Nouvelle édition bilingue en 1979
GIACOMO JOYCE, roman-poème, 1973
GENS DE DUBLIN, 1974
LE CHAT ET LE DIABLE, 1966
(Folio benjamin n° 77)
FINNEGANS WAKE, 1982
(Folio n° 2964)
PORTRAIT DE L’ARTISTE EN JEUNE HOMME précédé de PORTRAIT DE L’ARTISTE, 1904.
Traduction revue (Folio classique n° 2432)
DUBLINOIS, 1993
(Folio n » 2439)
UN CAS DOULOUREUX/A PAINFUL CASE – LES MORTS/THE DEAD, 1995
(Folio bilingue n° 47)
Dans la Bibliothèque de la Pléiade ŒUVRES
TOME I : 1901-1915. Poésies : Poèmes de jeunesse – Musique de chambre – Poèmes du cycle de « Musique de Chambre » – Le Saint-Office – De l’eau dans le gaz – Poèmes d’Api – « Ecce puer » -Poèmes de circonstance. Proses et récits : Épiphanies – Dublinois – Portrait de l’artiste [1904] – Stephen le Héros – Portrait de l’artiste en jeune homme – Giacomo Joyce – Théâtre : Les Exilés -Essais, articles, conférences – Choix de lettres (1901-1915). Appendice : Rêves – Traductions.
TOME II : Ulysse – Choix de lettres (1915-1932)