p. 1182 sq. (« ça coule de moi comme une mer […] »).
64. Sur ce sujet, voir les méditations de Stephen dans « Télémaque », p. 71-72, « Nestor », p. 79-80, « Charybde et Scylla », p. 355 ainsi que p. 1072-1073 et 1125.
65. C’est ce Psaume que, dans Le Purgatoire (II, v. 46), Dante fait chanter aux âmes des bienheureux. On se souviendra qu’il choisit ce texte pour illustrer, dans sa lettre à Can Grande délia Scala, la thèse des quatre niveaux de signification : littéral, allégorique, moral et anagogique (Œuvres complètes, Pléiade, p. 794-795).
66. The heaventree of stars hung with humid nightblue fruit : voir Dante, L’Enfer, XXXIV, v. 133-139.
67. Périgée : point de l’orbite d’un astre quand celui-ci se trouve le plus près de la Terre. C’est exact : la lune devait être à son périgée neuf heures plus tard, le 17 juin à midi.
68. Lattiginous : création verbale de Joyce à partir de latten, « laiton », et ferruginous.
69. Au début du siècle, Arcturus était considérée comme la deuxième étoile la plus brillante de l’hémisphère Nord après Sirius.
70. La Nova Persei, effectivement découverte en 1901 par T.D. Anderson.
71. La quadrature du cercle : cette recherche (apparemment peu désintéressée : voir p. 1101) a été mentionnée dans « Circé », p. 811. Le problème et son apparente résolution accompagneront la plongée de Bloom dans le sommeil p. 1129.
72. La voie de Walsingham : autre nom de la Voie lactée, inspiré par un poème anglais du XIVe siècle, dans lequel cette voie conduit au sanctuaire de la Vierge à Walsyngham dans le Norfolk. – Le chariot de David : dans la tradition juive, la Petite Ourse était identifiée soit au chariot envoyé par Joseph pour amener son père en Égypte, soit au chariot qui enleva au ciel Elie, soit encore à l’ours tiré par David.
73. Simon Marins : cet astronome allemand avait commencé à travailler avec une sorte de télescope lorsque Galilée inventa l’instrument en 1609 ; tous deux, chacun de leur côté, observèrent les quatre satellites de Jupiter l’année suivante. Les recherches de Giuseppe Piazzi (1746-1826) et de Sir William Herschel (1738-1822) furent parfois assez proches. Leverrier (1811-1877) et Galle (1812-1910) découvrirent de concert la planète Neptune en 1846, le premier faisant les calculs, le second l’observation.
74. Libyennes : la Libye est une région équatoriale de Mars.
75. L’observation de cette vieille lune est parfois considérée comme un mauvais présage. Noter aussi la prédiction d’Ulysse (Odyssée, v. 161-162) : « Je dis que tu verras s’accomplir tous mes mots ! soit à la fin du mois, soit au début de l’autre. »
76. Voir « Charybde et Scylla », p. 1115-1116 : la constellation de Cassiopée peut évoquer soit un W, soit un S, William (Shakespeare) ou Stephen (Dedalus), selon l’angle d’observation.
77. Frigidité : Diane, déesse de la chasteté, est associée à la lune.
78. Les deux problèmes soulevés par Stephen relèvent de la double nature, humaine et divine, du Christ. Pour l’Église, la circoncision de Jésus est un signe éminemment symbolique de son statut (voir l’Épître aux Romains, IV, 10-12). Mais Stephen, en évoquant l’hyperdulie et les degrés de latrie, raffine à partir de la distinction de base entre le culte de latrie (adoration que l’on rend à Dieu seul) et celui de dulie (respect et honneur que l’on doit aux saints).
79. Ruginée, Arruginated : mot inconnu des dictionnaires historiques de la langue anglaise.
80. Ce carillon résonne comme un glas, associé par Stephen à la prière aux agonisants, et par Bloom à des funérailles.
81. Matthew F. Kane : un Dublinois de ce nom, ami du père de Joyce, se noya dans la baie de Dublin le 10 juillet 1904 ; il servit de modèle pour le personnage de Martin Cunningham, et ses funérailles pour celles de Dignam.
82. Michael Hart : autre ami du père de Joyce, et prototype du personnage de Lenehan.
83. Luke Doyle : le personnage est imaginaire, mais le souvenir de la soirée vivace pour Bloom comme pour Molly.
84. Ulysse, au chant XVII de l’Odyssée (v. 409), reçoit d’Antinoüs un coup d’escabeau.
85. Nous apprendrons dans « Pénélope » que Molly en est la responsable.
86. L’Union Jack : plutôt, ou autant, qu’un indice de penchants loyalistes, ce drapeau, que Bloom voulait plus discret (« roulé serré »), est sans doute un souvenir du père de Molly, le « major » Tweedy.
87. Un passif massif… : Bloom, bien que substituant aux objets des sujets, est aveugle à ceux-ci, et semble ne percevoir que des prédicats. – Avec sollicitation : lapsus de Bloom, substituant solicitation à solicitude ; or en anglais solicit et ses dérivés sont utilisés pour décrire le racolage des prostituées.
88. Un encens : c’est ainsi qu’au chant XXII de l’Odyssée (v. 481-494), Ulysse purifie sa maison après le massacre des prétendants.
89. Aliorelative : terme créé par C.S. Pierce, rencontré peut-être par Joyce dans Bertrand Russell, Introduction to Mathematical Philosophy (1920), dont nous savons qu’il l’a lu.
90. Version joycienne d’une énigme irlandaise. La version traditionnelle implique un sujet parlant : « Quel est ce personnage [dans le miroir ou dans le tableau] ? Jamais je n’ai eu frère ni sœur. Mais le fils de mon père est le père de celui-là. Réponse : C’était l’image de son propre fils. » La version de Joyce permet deux réponses : « Lui-même », ou « Un cousin au premier degré », ce dont l’auteur ne paraît pas s’être avisé, à moins qu’il ne veuille faire assumer l’erreur par Bloom.
91. La liste qui suit comprend à la fois des ouvrages identifiables et des titres inexacts, douteux ou imaginaires.
92. Incuneated : mot inconnu du Dictionnaire d’Oxford, qui a cependant cuneated, terme de botanique et de zoologie. Peut-être amené, à la suite de la liste précédente, par une association avec « incunable ».
93. Bloom suit donc le conseil de son père (voir « Circé », p. 811 : « Fais travailler ta mnémotechnie »). Noter qu’en anglais mnemo se prononce comme nemo, version latine de l’outis grec, « personne », nom qu’Ulysse se donne pour échapper au Cyclope.
94. Une piqûre infligée […] par une abeille : incident d’une importance majeure pour Bloom, signalé dans les épisodes IV, VI, VIII, XIV, XV et XVIII.
95. Le fait que ce budget soit établi (on ne sait par qui, ni sur l’ordre de qui) au 16 juin, c’est-à-dire à minuit, explique que n’y figure pas l’argent dépensé dans la maison close dans « Circé ».
96. Rus in Urbe : « La campagne à la ville », Martial, Épigrammes, XII, XVII, v. 21. – Qui Si Sana : « Ici on se soigne » en italien.
97. 999 ans : durée de certains baux anglais. Ce chiffre est également, en Angleterre, le numéro téléphonique de secours, qui, retourné, donne le chiffre de la Bête de l’Apocalypse, 666.
98. Flowerville : nom inspiré par le pseudonyme que Bloom s’est créé pour sa correspondance clandestine avec Martha Clifford.
99. Consécration sociale à laquelle Shakespeare aspirait (voir « Charybde et Scylla », p. 358-359), et que Joyce évoquait pour son ascendance.
100. Le publicain Zachée grimpa dans un sycomore pour voir passer Jésus dans Jéricho (Évangile selon saint Luc, XIX, 2-6). – La manifestation eut lieu la veille, mais on sait l’importance que Joyce attachait à sa date de naissance, le 2 février.
101. Heure de Dunsink : cette heure de l’observatoire de Dunsink, près de Dublin, heure officielle en Irlande, était en retard de 25 minutes sur l’heure de Greenwich.
102. Aucun de ces timbres n’a une valeur exceptionnelle. La description du premier est inexacte : le Hambourg est de 1865, mais Bloom lui donne la date de son année de naissance.
103. Un lointain trésor : souvenir confus du trésor de l’abbé Faria dans Le Comte de Monte-Cristo, œuvre chère au jeune Joyce.
104. Protase : en grammaire, la première partie d’une période, la seconde étant l’apodose.
105. Blum Pasha : Sir Julius Bloom (1843-?) dut cette appellation à sa fonction de sous-secrétaire au Trésor égyptien.
106. Tranquil recollection of the past : écho d’une phrase célèbre du poète W. Wordsworth dans sa préface aux Lyrical Ballads (1798).
107. Réalisation de la prophétie de Bello dans « Circé », p. 850 : « Ils violeront les secrets de ton fond de tiroir. » Voir également « Nausicaa », p. 591 (« cet adorable journal intime […] elle l’avait glissé dans le tiroir de sa table de toilette »).
108. Maspha : Mizpah. À l’époque moderne, ce mot signifie à peu près « Adieu » ; l’emploi originel était différent : voir la Genèse, XXXI, 49.
109. Dans ce type de cryptogramme, après avoir placé en parallèle l’alphabet de A à Z et de Z à A, donc sur le mode boustrophédontique (pour reprendre la terminologie de la prosodie grecque), on substitue les lettres du second aux lettres du premier, les voyelles étant remplacées par des points (d’où la précision « pointé »), et les lignes déterminées par des barres obliques (d’où « quadrilinéaire »). Cela dit, il apparaît que la quatrième ligne n’est pas fidèle à la procédure boustrophédontique.
110. Deux préservatifs en caoutchouc : Bloom en a également un dans son portefeuille (voir « Nausicaa », p. 603), moyen pour Molly de surveiller son mari (voir « Pénélope », p. 1187 : « je vérifierai qu’il a toujours cette capote anglaise dans son portefeuille »).
111. Loterie Royale et Privilégiée de Hongrie : cette loterie semble avoir été aux limites de l’escroquerie, Molly le dira dans « Pénélope » aussi bien que le Citoyen dans « Le Cyclope ».
112. Ces documents viendraient à l’appui des accusations de « l’honorable Mrs Mervyn Talboys » dans « Circé ».
113. Absent-Minded Beggar : voir «