▶ Lire le livre gratuitement en ligne | Entièrement gratuit | Oui c'est vrai!
  • Home
  • Tous les livres
    • Livres populaires
    • Livres tendance
  • BLOG
Recherche avancée
Sign in Sign up
  • Home
  • Tous les livres
    • Livres populaires
    • Livres tendance
  • BLOG
    Sign in Sign up
    1. Home
    2. Ulysses
    3. Chapitre 287
    Prev
    Next

    (1850-1914), sismologue italien, inventa une échelle de cinq degrés pour mesurer l’intensité des tremblements de terre. – Un tremblement de terre est effectivement mentionné en 1534 dans le Thom’s Dublin Directory de 1904.

    290. Kinsale : promontoire escarpé sur la côte sud-ouest de l’Irlande

    291. Missa pro defunctis : « Messe pour les morts » en latin.

    292. Le Duc de Cornouailles : le prince de Galles.

    293. Écho parodique de la montée au ciel du prophète Élie (Deuxième Livre des Rois, II, 11).

    294. Écho parodique de la Transfiguration du Christ : « son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière. […] voici qu’une voix disait de la nuée : “Celui-ci est mon Fils bien-aimé, qui a toute ma faveur, écoutez-le” » (Évangile selon saint Matthieu, XVII, 2,5).

    295. Abba : « père » en araméen. Adonai : « Dieu » en hébreu). Écho parodique de l’épisode du Christ à Gethsémani : « Et il disait : “Abba, Père ! tout t’est possible” » (Évangile selon saint Marc, XIV, 36).

    296. Jeu de mots sur ben, qui signifie « sommet montagneux » en gaélique et « fils » en hébreu.

    A.T.

    –

    XIII. NAUSICAA

    1. Sandymount : nouvelle conjonction entre Bloom et Stephen puisque c’est au même endroit que se tient l’épisode III, « Protée ».

    2. La paisible église : l’église Sainte-Marie-Étoile-de-la-Mer de la paroisse de Dignam, où se déroule dans le temps de l’épisode une retraite destinée aux alcooliques repentis. Dans l’hymne des vêpres de la Vierge, Marie est saluée comme étoile de la mer, Ave Maris Stella.

    3. Les litanies de la Vierge, dites litanies de Notre-Dame de Lorette (composées en 1483 pour célébrer le miracle de la translation de la Sainte Maison), scandent tout cet épisode, avant d’être parodiées par les filles d’Erin dans « Circé ».

    4. Dans L’Odyssée (VI, v. 100-116), Nausicaa et ses suivantes descendent à la plage, où Ulysse se présentera nu, pour laver du linge et jouer à la balle.

    5. Flora O’ Futile : Flora MacFlimsy, héroïne du poème très populaire « Nothing to Wear » (1857) de l’Américain Willam A. Butler ; elle incarne le comble de la frivolité car malgré trois voyages à Paris et de grandes dépenses en toilettes, elle n’a « rien à se mettre ».

    6. Véritable cliché depuis le poème « Cherry Ripe » (cri des marchands, « Cerises bien mûres ») de Thomas Campion (1617), dont le premier vers annonce « Son visage est un jardin », ou la variation composée par Robert Herrick qui possède le même titre (1648).

    7. Allusion à la pomme d’or que Pâris offre « à la plus belle » des trois déesses, Aphrodite, qui lui avait promis en retour la plus belle femme du monde, Hélène, dont l’enlèvement fut à l’origine de la guerre de Troie (voir l’Iliade, XXIV, v. 26-30). Cet épisode est à l’origine de L’Odyssée.

    8. La pudibonderie victorienne et ses périphrases caractéristiques seront aussi régulièrement raillées que les allusions aux sous-vêtements, qu’ils soient immaculés ou souillés, sont fréquentes.

    9. Voir l’épiphanie XXXVIII, dans Œuvres, « Bibl. de la Pléiade », t. I, p. 104.

    10. Gerty est l’héroïne du roman à succès de Maria Cummins The Lamplighter publié en 1854 (« L’Allumeur de réverbères », personnage qui vient en aide à cette orpheline « seule au monde »).

    11. Nouvelle Princesse : The Princess’s Novelette (1886-1904), hebdomadaire londonien qui publiait un récit complet et un feuilleton dans chaque numéro. La page beauté et Mme Vera Verity sont une invention de Joyce, qui a pu penser au nom de Vera Miller, auteur de romans populaires publiés en feuilletons dans ce magazine. La narration et le monologue sont très directement inspirés de l’abondante publicité pour les produits de beauté qui y figurait.

    12. Le jeudi pour la richesse, Thursday for wealth : expression empruntée à l’une des nombreuses comptines énumérant les jours de la semaine et leurs aspects fastes ou néfastes.

    13. Point de vue des Dames : The Lady’s Pictorial, hebdomadaire londonien publié depuis 1880. Dans sa rubrique « Irish Letter » des numéros des 4 et 18 juin 1904 est donné un compte rendu très détaillé de la kermesse Mirus dont le feu d’artifice sert de bouquet final à l’épisode.

    14. Le bleu est la couleur de la Vierge, celle qui sied aux chastes amours, tandis que le vert est celle de la jalousie et de la colère. Les couleurs ont un rôle important dans Ulysse, où chaque épisode est associé à une couleur (voir les schémas Linati et Gorman, p. 1221-1230).

    15. Une coutume permettait aux jeunes filles de faire une proposition de mariage lors d’une année bissextile.

    16. La rêverie de Gerty est portée par son désir de mariage et s’introduisent ici les vœux échangés par les époux lors de la cérémonie.

    17. Anything for a quiet life : réplique qui reprend mot pour mot le titre d’une pièce de Thomas Middleton (1570-1627).

    18. Tritonville road : artère de Sandymount qui évoque la divinité marine Triton, qui peut ordonner aux flots de s’apaiser. Celui-ci a ainsi donné naissance au littoral après le déluge voulu par Jupiter (Ovide, Métamorphoses, I, v. 332-342). Le triton est aussi l’équivalent masculin des sirènes et, de fait, son regard muet fascine Gerty.

    19. Il y a dans cette retraite d’alcooliques repentis comme un écho ironique de VOdyssée, puisque de nombreuses libations rythment le séjour d’Ulysse au palais d’Alkinoos, père de Nausicaa (Odyssée, chant VII, v. 136-139 et v. 179-183).

    20. Cette bénédiction, ou salut au saint sacrement, est un office de dévotion à la présence réelle du Christ dans l’hostie et non envers la Vierge Marie. Il est cependant le résultat d’une fusion, dès le XVIe siècle, de ces deux types de salut.

    21. Votre santé, Pearson’s Weekly : magazine bon marché publié à Londres, empli de feuilletons édifiants et de réclames pour des médicaments censés guérir les alcooliques.

    22. Tout aussi énigmatique que l’homme au mackintosh, cette figure de l’inconnu, l’autre par excellence, est susceptible d’attirer les jugements les plus contradictoires : alors que Gerty le trouve antipathique, il devient pour Bloom une « noble figure » et source d’inspiration, au point qu’il envisage d’écrire une nouvelle, L’Inconnu de la plage. Derrière ce masque de Personne / Outis, on peut aussi reconnaître la discrète présence d’Athéna.

    23. Adaptation du titre d’une chanson qui connut le succès en 1888, With ail her faults I love her still (« Je l’aime encore, avec tous ses défauts »). L’amour du père cache le désir de Gerty d’être aimée pour son défaut, cette boiterie qu’habille tout un feu d’artifice de bluettes.

    24. Tell me Mary how to woo thee (« Dis-moi Mary comment te séduire ») : chanson de G.A. Hodson (1874).

    25. Aria chantée par Michel à l’acte II de l’opéra The Siege of Rochelle (1835) de Fitzball (librettiste anglais, également auteur de mélodrames) et Balfe (musicien né à Dublin en 1808, figure de l’artiste irlandais devant chercher la reconnaissance à l’étranger, l’Italie et l’Angleterre dans son cas).

    26. Extrait d’un duo du Lis de Killarney (1862), opérette en trois actes de John Oxenford et Dion Boucicault.

    27. Un ange secourahle, a ministering angel : expression tirée d’Hamlet, V, i, v. 263-265.

    28. Pline, dans son Histoire naturelle, raconte que la mer reste calme la semaine qui précède la mi-hiver et celle qui suit, pour permettre aux alcyons de couver leurs œufs sur une mer apaisée. Cet oiseau fabuleux devient par là un heureux présage.

    29. Invocations extraites des litanies de la Vierge.

    30. Il s’agit du Memorare, ou Souvenez-vous, couramment attribué, à tort, à saint Bernard de Clairvaux, que le reste de la phrase reprend en grande partie.

    31. Joyce semble ironiser sur la croyance que le juif est reconnaissable à son physique.

    32. Sir John Martin Harvey (1863-1944), acteur anglais qui fit une série de représentations triomphales à Dublin au début du siècle.

    33. Allusion à la comédie sentimentale de James Abery, Two Roses (1870).

    34. More sinned against than sinning : expression devenue proverbiale en anglais depuis son occurrence dans Le Roi Lear de Shakespeare (III, II, v. 59-60).

    35. En 1904, la bicyclette est doublement un cheval de bataille féministe, et un objet de scandale, puisqu’elle constitue la revendication du sport et du pantalon pour les femmes.

    36. Refrain d’une chanson de l’opéra Maritana de W.V. Wallace.

    37. Reprise des litanies de la Vierge, suivies du répons en latin, « Priez pour nous ».

    38. Gerty reprend le motif du Memorare.

    39. L’hymne de saint Bonaventure (1230-1306), Stabat Mater Dolorosa, fondé sur la prophétie de Siméon au temple, « Votre âme sera percée comme par une épée » (Luc, II, 35), est à l’origine non seulement de grandes œuvres musicales (Pergolèse, Vivaldi…), mais aussi d’une dévotion mariale très vive au XIXe siècle dont le chapelet des sept douleurs était emblématique.

    40. Il était réellement vicaire de Sainte-Marie-étoile-de-la-Mer en 1904, mais l’homonymie avec Gabriel Conroy, protagoniste de la nouvelle « Les Morts », offre un nouvel exemple de brouillage entre réalité et fiction.

    41. Neuvaine qui se termine le 9 août, jour de la saint Dominique, lequel avait une grande dévotion pour le rosaire.

    42. Annonciation dans l’Évangile selon saint Luc, I, 38.

    43. C’est la même pendule du presbytère qui ponctuera la fin de l’épisode de plusieurs « coucous » faisant écho à la visite de Boylan à Molly. Dans « Circé », le chanoine O’Hanlon présente la même pendule à l’adoration des fidèles. Le roman ne cesse de réarranger les épisodes entre eux.

    44. The fourty hours’ adoration : dévotion instituée par le pape Clément VIII en 1592. Le saint sacrement est exposé à l’adoration des fidèles pendant quarante heures, temps que le Christ a passé au tombeau. Plus tard, les paroisses d’un diocèse se succédèrent sans interruption dans cette dévotion, pour qu’elle devienne perpétuelle.

    45. Le tableau : le mot

    Prev
    Next

    YOU MAY ALSO LIKE

    Molly Bloom – James Joyce
    Molly Bloom
    August 17, 2020
    Portrait de l’artiste en jeune homme – James Joyce
    Portrait de l’artiste en jeune homme
    August 17, 2020
    Gens de Dublin – James Joyce
    Gens de Dublin
    August 17, 2020
    Brouillons d’un baiser – James Joyce
    Brouillons d’un baiser
    August 17, 2020
    Tags:
    Classique, Fiction, Littérature, Roman
    • Privacy Policy
    • ABOUT US
    • Contact Us
    • Copyright
    • DMCA Notice

    © 2020 Copyright par l'auteur des livres. Tous les droits sont réservés.

    Sign in

    Lost your password?

    ← Back to ▶ Lire le livre gratuitement en ligne | Entièrement gratuit | Oui c'est vrai!

    Sign Up

    Register For This Site.

    Log in | Lost your password?

    ← Back to ▶ Lire le livre gratuitement en ligne | Entièrement gratuit | Oui c'est vrai!

    Lost your password?

    Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email.

    ← Back to ▶ Lire le livre gratuitement en ligne | Entièrement gratuit | Oui c'est vrai!