▶ Lire le livre gratuitement en ligne | Entièrement gratuit | Oui c'est vrai!
  • Home
  • Tous les livres
    • Livres populaires
    • Livres tendance
  • BLOG
Recherche avancée
Sign in Sign up
  • Home
  • Tous les livres
    • Livres populaires
    • Livres tendance
  • BLOG
    Sign in Sign up
    1. Home
    2. Ulysses
    3. Chapitre 262
    Prev
    Next

    aura lui aussi sa micro-odyssée dans Ulysse.

    105. Slogan publicitaire pour un savon anglais célèbre.

    106. Croyance de médecine populaire.

    107. La Gold Cup (« Coupe d’Or ») devait être courue au champ de courses d’Ascot, près de Londres, à trois heures de l’après-midi. Le favori était Sceptre, mais la course fut gagnée par l’outsider Throwaway (« Jetsam » dans la traduction) à 20 contre 1.

    108. I was just going to throw it away : en utilisant le verbe « throw away » (jeter), Bloom a sans le vouloir donné une indication sur le gagnant de la course à Bantam Lyons, qui voit là un tuyau fourni par Bloom (voir la note précédente).

    109. Homblower : le portier de Trinity College.

    110. Club de Kildare street : club très fermé et très cher, rendez-vous de riches propriétaires anglophiles. – Au cricket, le square leg est une des positions défensives, à la gauche du batteur et en alignement avec le guichet.

    111. La foire du village de Donnybrook (maintenant un faubourg du nord-est de Dublin), abolie en 1855, était célèbre pour son tumulte et ses scènes de désordre.

    112. Vers du refrain d’« Enniscorthy », chanson de Robert Martin, l’une des chansons favorites du jeune Joyce : « Et les crânes, j’vous jure, il s’en est cassé, / Quand McCarthy est entré dans la danse à Enniscorthy. »

    113. Citation approximative de la ballade « Dans les moments de bonheur, jour après jour », à l’acte II de l’opéra Maritana de William Vincent Wallace (1845).

    114. Limp father of thousands, « père indolent de milliers » : écho des paroles à Rébecca dans la Genèse : « […] Ô notre sœur, puisses-tu devenir la mère de milliers de millions […] » (XXIV, 60).

    A.T.

    VI. HADÈS

    1. Comme Cunningham, le personnage de M. Power apparaît déjà dans la nouvelle « La Grâce » de Dublinois (Œuvres, Bibl. de la Pléiade, 1.1, p. 245).

    2. Les stores abaissés de l’avenue : premier indice d’un décès survenu dans cette avenue.

    3. Savatisavatant : la « Mère Savatisavate » est inspirée de la Mother Slipperslapper des comptines irlandaises.

    4. L’image du lit de mort est parasitée par la pensée de l’adultère, d’autant plus que le tissage du linceul est l’occupation de Pénélope.

    5. Boulot impur : écho profane de la loi juive selon laquelle celui qui touche au cadavre d’animaux morts « sera impur jusqu’au coucher du soleil » (Lévitique, xi, 24-25).

    6. Sa porte entrouverte : le chant VI de L’Énéide mentionne la porte d’Hadès, toujours entrouverte (v. 127).

    7. Premier écho de « The Pauper’s Drive » (paroles de Thomas Noël), chanson décrivant un corbillard lancé à tombeau ouvert, qui hante les pensées de Bloom dans cet épisode : « Rattle his bones over the stones : / He’s only a pauper whom nobody owns ! », « Claquent ses os aux cahots du pavé : / Ce n’est qu’un pauvre, de tous abandonné ».

    8. Chapeau à large bord : Stephen est identifié par son chapeau style « quartier Latin », qui entre dans la composition de son personnage.

    9. Bloom aperçoit ici Stephen pour la première fois de la journée.

    10. Son fidus Achates : nouvel écho du chant VI de L’Énéide où le « fidèle Achate » et la prêtresse Déiphobé tirent Énée de sa méditation sur Dédale et Icare pour qu’il interroge la Sibylle.

    11. Moi dans ses yeux : dans l’épisode III, « Protée », Stephen pense à « cet homme qui a mes yeux, ma voix » avant de formuler ses questions sur la consubstantialité du père et du fils.

    12. Adresse des Bloom en 1892, année de la conception de Rudy, domicile que Molly relie elle aussi à la mort du fils dans « Pénélope ».

    13. Mon Papli chéri : c’est ainsi que commence la lettre de Milly reçue le matin dans « Calypso » et ce sont les mots de Milly quand elle apparaît dans la scène de soumission de Bloom par Bello dans « Circé ».

    14. Jeune étudiant : il s’agit de Bannon.

    15. Il cligna de l’œil gauche : la loucherie de Kelleher, autant que son tic verbal et le caractère allusif de ses propos, renvoient à son statut de mouchard révélé dans l’épisode précédent.

    16. Hynes : personnage fictif qui semble n’avoir comme fonction que de parler des morts (dans la nouvelle « Ivy Day » de Dublinois, il récite un poème à la mémoire de Parnell et plus loin, dans « Éole », il écrit un mot sur la mort de Dignam dans le Freeman’s Journal).

    17. C’est mon dernier vœu : notons qu’Athos, du nom d’un des trois mousquetaires d’Alexandre Dumas, rime avec Argos, le chien fidèle qui reconnaît Ulysse lors de son retour à Ithaque.

    18. Paddy Léonard : habitué du pub de Davy Byrne, c’était un compagnon de bar de Farrington dans la nouvelle « Contreparties » de Dublinois.

    19. Rétrospective arrangement : cette expression associée à Kernan et reprise en de nombreuses occasions est aussi indicative du fonctionnement d’Ulysse, où les paroles ne cessent d’être reprises, et souvent déformées.

    20. Pour elle : il s’agit de Ruby. La Perle du cirque.

    21. C’est sur la même page que Bloom a lu une publicité pour les conserves Plumtree.

    22. La Petite Fleur est un surnom que s’était donné sainte Thérèse de Lisieux (1873-1897).

    23. Henry Flower (« Fleur ») est le pseudonyme de Bloom dans sa correspondance secrète avec Martha.

    24. Avec le Theatre Royal et The Gaiety (« La Gaieté »), l’un des trois principaux théâtres de Dublin en 1904.

    25. Eugene Stratton : célèbre artiste de music-hall américain (1861-1918) qui fit principalement carrière en Grande-Bretagne, d’abord comme « voix irlandaise » puis grimé en artiste noir (surnommé alors the whistling coon, « le rossignol nègre »).

    26. Le Lys de Killarney : opérette créée à Covent Garden en 1862 (livret de Dion Boucicault et John Oxenford, musique de Sir Julius Benedict).

    27. Elster Grimes : compagnie réputée, modèle de professionnalisme selon Bloom.

    28. Sir Philip Crampton : chirurgien dublinois (1777-1858) dont le buste juché sur une vasque en forme d’artichaut, aujourd’hui disparu, fut la risée de tous et de Stephen en particulier dans le Portrait de l’artiste.

    29. Je dois me rendre dans le comté de Clore pour une affaire d’ordre personnel : à Ennis, pour le jour anniversaire du suicide de son père, le 27 juin 1886.

    30. John Mac Cormack : ténor qui devint riche et célèbre avec des tournées et des enregistrements effectués avec Fritz Kreisler entre 1914 et 1922.

    31. Smith O’Brien : figure des événements de 1848, mort le 16 juin 1864. La statue, de 1869, est l’œuvre de Thomas Farrell.

    32. Un vieil homme : évoque Charon, le passeur de l’Hadès, au chant VI de 1 ‘Énéide (v. 298 sq.).

    33. Restes de son ancienne grandeur : l’expression « Relies of old decency » emprunte au refrain d’une chanson irlandaise de Johnny Patterson, « The Hat My Father Wore » (« Le Chapeau de mon Père »).

    34. O’Callaghan on his last legs : allusion possible à une pièce de William Bayle Bernard, His Last Legs, donnée à Dublin en 1866.

    35. Vorrei e non : extrait du duo du Don Juan de Mozart, « La ci darem la mano ».

    36. Moira, en grec, désigne le destin, central dans la thématique de l’épisode. C’est aussi une variante, courante en Irlande, de Marie.

    37. Un de la tribu de Reuben : expression antisémite. Ruben était l’aîné des douze enfants de Jacob et patriarche de l’une des douze tribus d’Israël (Nombres, I, 21). Ironiquement, cette tribu s’écarta du judaïsme.

    38. Que le diable te vide par la queue : les prêteurs sur gage sont la cible habituelle des antisémites.

    39. La statue de Gray : autre statue de Farrell. Sir John Gray (1816-1875), patriote irlandais protestant, fut le fondateur du Freeman ‘s Journal.

    40. Rebelle gracié par la foule aux dépens de Jésus, Barabbas, dans la pièce de Christopher Marlowe, meurt noyé dans la marmite d’eau bouillante préparée pour ses ennemis.

    41. M. Dedalus : saillie cruelle qui persiste dans les pensées de Bloom.

    42. Colonne Nelson : monument qui fut dynamité en 1966, pour le cinquantième anniversaire de la rébellion de 1916, dont la Grande Poste qui lui faisait face avait été le haut lieu.

    43. Pauvre Paddy, première mention du nom du défunt depuis le début de l’épisode.

    44. Le plus correct petit homme qui ait jamais coiffé un chapeau : nouvelle allusion à la chanson de Patterson, « The Hat My Father Wore ».

    45. Le cœur est l’organe associé à cet épisode où il est mentionné de nombreuses fois.

    46. Rouge vif : selon V. Bérard, le nom d’Elpénor, prototype ici de Paddy Dignam, dériverait d’une racine sémitique signifiant « face enflammée ». Elpénor est le premier défunt avec qui s’entretient Ulysse aux portes d’Hadès. Il lui confesse que sa chute mortelle chez Circé était due à l’ivresse (Odyssée, XI, v. 51-83). Notons que la chute du père ivre, réelle ou symbolique, est une figure centrale de Finnegans Wake.

    47. John Barleycom : expression populaire qui désigne le whisky ou une bière forte (de barley, orge, et corn, avoine, plutôt que blé, en Irlande).

    48. Personne ne répliqua : la remarque de Bloom va en effet totalement à rebours du sentiment catholique qu’il est préférable d’avoir le temps de se mettre en règle avec Dieu.

    49. Falconer : Joyce connut certains démêlés avec cet imprimeur (voir Œuvres, Bibl. de la Pléiade, 1.1, p. 1366 sq.).

    50. Chez Gill : librairie où, apprend-on plus loin, Haines est censé avoir acheté The Love Songs of Connaught de D. Hyde.

    51. L’attelage vient de passer devant la statue du père Theobald Mathew (1790-1861), qui s’illustra par son action contre le choléra en 1832 et lors de la Grande Famine (1846-1849), mais plus encore pour son combat contre l’intempérance.

    52. Il

    Prev
    Next

    YOU MAY ALSO LIKE

    Brouillons d’un baiser – James Joyce
    Brouillons d’un baiser
    August 17, 2020
    Portrait de l’artiste en jeune homme – James Joyce
    Portrait de l’artiste en jeune homme
    August 17, 2020
    Molly Bloom – James Joyce
    Molly Bloom
    August 17, 2020
    Gens de Dublin – James Joyce
    Gens de Dublin
    August 17, 2020
    Tags:
    Classique, Fiction, Littérature, Roman
    • Privacy Policy
    • ABOUT US
    • Contact Us
    • Copyright
    • DMCA Notice

    © 2020 Copyright par l'auteur des livres. Tous les droits sont réservés.

    Sign in

    Lost your password?

    ← Back to ▶ Lire le livre gratuitement en ligne | Entièrement gratuit | Oui c'est vrai!

    Sign Up

    Register For This Site.

    Log in | Lost your password?

    ← Back to ▶ Lire le livre gratuitement en ligne | Entièrement gratuit | Oui c'est vrai!

    Lost your password?

    Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email.

    ← Back to ▶ Lire le livre gratuitement en ligne | Entièrement gratuit | Oui c'est vrai!