Il marche, court, zigzague, galope, esgourdes raplaties. Il est bombardé de gravier, de trognons de chou, de boîtes à biscuits, d’œufs, de pommes de terre, de morue morte, de savatisavates. À sa suite piste retrouvée la clameur de haro zigzague galope en poursuite acharnée et queueleuleu : veilleurs de nuit 65 C 66 C, John Henry Menton, Wisdom Hely, V.B. Dillon, le Conseiller Nannetti, Alexander Descley, Larry O’Rourke, Joe Cuffe, Mme O’Dowd, Pisseur Burke, l’Etre Sans Nom, Mme Riordan, le Citoyen, Garryowen, Comments’appelle-t-il, Drôledetête, Typequiluiressemble, Laidéjàvu, Bonhommavec, Chris Callinan, sir Charles Cameron, Benjamin Dollard, Lenehan, Bartell d’Arcy, Joe Hynes, Red Murray, l’éditeur Brayden, T.M. Healy, le Juge Fitzgibbon, John Howard Parnell, le révérend Salmon’nCon Serve, le Professeur Joly, Mme Breen, Denis Breen, Theodore Purefoy, Mina Purefoy, la receveuse des postes de Westland Row, C.P. Mc’Coy, ami de Lyons, Hoppy Holohan, hommedelarue, autrehommedelarue, chaussuresdefoot, le conducteur nezpaté, une riche dame protestante, Davy Byrne, Mme Ellen M’Guinness, Mme Joe Gallaher, George Lidwell, Jimmy Henty avec corzauxpieds, le commissaire Laracy, le Père Cowley, Crofton de la Recette-Générale, Dan Dawson, le chirurgien-dentiste Bloom et ses brucelles, Mme Bob Doran, Mme Kennejïck, Mme Wyse Nolan, John Wyse Nolan, la bellefemmemariéequ’ils’estfrottécontresongrosderrièredansletramdeClonskea, le libraire des Douceurs du péché, Mlle Wimafoyetouiellelafaitmafoi, Mesdames Gerald et Stanislaus Moran de Roebuck, le commis principal de chez Drimmie, Wetherup, colonel Hayes, Mastiansky, Citron, Penrose, Aaron Figatner, Moïse Herzog, Michael E. Geraghty, l’inspecteur Troy, Mme Galbraith, l’agent au coin d’Eccles street, le vieux docteur Brady et son stéthoscope, l’inconnu de la plage, un retriever, Mme Miriam Dandrade et tous ses amants169.)
La Clameur de Haro
(Pêlemêleàlasixquatredeux.) C’est Bloom ! Arrêtez Bloom ! Arrêtezcebloom ! Arrêtezlevoleur ! Hi ! Hi ! Arrêtezle au coin !
(Au coin de Beaver street sous l’échafaudage Bloom haletant s’arrête à la frange du nœud chamailleur, un nœud de gueux qui sait peu quel hi ! hi ! raffut et dispute autour du quiquelle querelle maispasdutout.)
Stephen
(Avec des gestes minutieux, respirant profondément et lentement.) Faites comme chez vous. Sans invitation. En vertu du cinquième des Georges et du septième des Edwards. La faute en revient à l’histoire. Fabulation des mères de la mémoire170.
Soldat Carr
(À Cissy Caffrey.) T’a-t-il insultée ?
Stephen
Me suis adressé à elle au vocatif féminin. Sans doute neutre. Nongénitif.
Des Voix
Non, c’est pas vrai. L’ai vu. Cette fille-là. Il était chez Mme Cohen. Qu’est-ce qui se passe ? Soldat et civil.
Cissy Caffrey
Je me trouvais en compagnie des soldats et ils m’ont quittée pour – vous savez, et le jeune homme est arrivé en courant derrière moi. Mais je suis fidèle à l’homme qui c’est qui me paie à boire même si je suis qu’une pute à un shilling.
Voix
Lestfidèlalhomme.
Stephen
(Aperçoit les têtes de Lynch et de Kitty.) Salut à toi, Sisyphe. (Il se montre du doigt et montre les autres.) Poétique. Uropoétique.
Cissy Caffrey
Oui, pour que j’aille avec lui. Et moi qu’étais avec un ami soldat.
Soldat Compton
C’est qu’il aurait ptêt besoin qu’on lui fasse sa fête, le crétin. File-lui en une, Harry.
Soldat Carr
(À Cissy.) Est-ce qu’il t’a insultée pendant qu’on était allés pisser ?
Lord Tennyson
(Poète gentleman en blazer Union Jack et pantalon de flanelle blanche, têtenue, barbefleurie.) Ils n’ont pas à chercher pourquoi171.
Soldat Compton
File-lui en une, Harry.
Stephen
(Au Soldat Compton.) Je ne connais pas votre nom mais vous avez tout à fait raison. Le Docteur Swift dit qu’un homme en armure battra dix hommes en chemise. Chemise est une synecdoque. La partie pour le tout.
Cissy
(À la foule.) Non, j’étais avec les soldats.
Stephen
(Aimablement.) Pourquoi pas ? Hardi petit soldat172. À mon avis toutes les dames par exemple…
Soldat Carr
(Casquette de travers, avance vers Stephen.) Dites donc, que diriez-vous, mon beau monsieur, si je vous cassais votre petite gueule ?
Stephen
(Lève les yeux au ciel.) Quoi ? Fort déplaisant. Le noble art de l’auto-prestance. Personnellement, je déteste l’action. (Il agite la main.) Une main un peu endolorie. Enfin ce sont vos oignons. (À Cissy Caffrey.) Il semble qu’il y ait un problème. De quoi s’agit-il exactement ?
Dolly Gray173
(Agite son mouchoir depuis son balcon, faisant le signe de l’héroïne de Jéricho174.) Rahab. Fils de cuisinier, adieu175. Reviens sain et sauf chez Dolly. Rêve de la fille que tu laisses derrière toi et elle rêvera de toi.
(Les soldats tournent leurs yeux qui nagent.)
Bloom
(Se frayant un chemin dans la foule, tire vigoureusement sur la manche de Stephen.) Venez donc, professeur, ce cocher attend.
Stephen
(Se retourne.) Hein ? (Il se libère.) Pourquoi ne parlerais-je pas à cet homme ou à tout autre qui se tient debout sur cette orange oblongue ? (Montre avec son doigt.) Je n’ai pas peur de ce à quoi je peux parler si je vois son œil. Préserver la perpendiculaire.
(Il chancelle et fait un pas en arrière.)
Bloom
(Le soutenant.) Préservez la vôtre.
Stephen
(Rit creux.) Mon centre de gravité s’est déplacé. J’ai oublié le truc. Asseyons-nous donc quelque part et causons. La lutte pour la vie est la loi de l’existence mais les philirénistes modernes, notamment le tsar et le roi d’Angleterre, ont inventé l’arbitrage. (Il se frappe le front.) Mais c’est là que je dois tuer le prêtre et le roi.
Biddy La Gono
Vous avez entendu ce qu’a dit le professeur ? Il est professeur à l’université.
Kate La Chagatte
C’est vrai. Je l’ai entendu.
Biddy La Gono
Il s’exprime avec un tel raffinement de phraséologie.
Kate La Chagatte
Mais oui, tout à fait. Et en même temps avec une pertinence si mordante.
Soldat Carr
(Se libère et approche.) Qu’est-ce que t’as dit sur mon roi ?
(Edward Sept apparaît sous une voûte. Il porte un jersey blanc sur lequel est cousue l’image du Sacré Cœur, accompagnée des insignes de la Jarretière et du Chardon, de la Toison d’Or, de l’Éléphant de Danemark, des cavaliers de Skinner et Probyn, du barreau de Lincoln’s Inn et de l’ancienne et honorable compagnie d’artillerie de Massachusetts. Il suce une jujube rouge. Il porte la robe du grand élu parfait et maçon sublime avec la truelle et le tablier, marqués made in Germany176. Dans sa main gauche il tient un seau de plâtrier sur lequel est inscrit Défense d’uriner. Des hurlements de rire accueillent son entrée.)
Edward Sept
(Lentement, solennellement mais indistinctement.) Paix, la paix parfaite. En guise d’identification, le seau dans ma main. Salut les gars. (Il se tourne vers ses sujets.) Nous sommes venus assister à un combat juste et loyal et c’est de tout notre cœur que nous souhaitons bonne chance aux deux hommes. Mahak makar a bak. (Il serre les mains du Soldat Carr, du Soldat Compton, de Stephen, de Bloom et de Lynch.)
(Tout le monde applaudit. Edward Sept soulève son seau avec grâce pour remercier.)
Soldat Carr
(À Stephen.) Répète-le pour voir.
Stephen
(Nerveux, amical, se redresse.) Je comprends votre point de vue bien que je n’aie pas de roi pour l’instant. Nous sommes à l’âge des spécialités pharmaceutiques. Il serait difficile de discuter ici. Mais venons-en au fait. Vous mourez pour votre pays. Supposons. (Il pose un bras sur la manche du Soldat Carr.) Non que je vous le souhaite. Mais moi je dis : Que mon pays meure pour moi. Jusqu’à présent c’est ce qu’il a fait. Je ne désirais pas sa mort. Au diable la mort. Vive la vie !
Edward Sept
(Lévite par-dessus des monceaux de cadavres, en costume et avec le halo du Joyeux Jésus, une jujube blanche sur jon visage phosphorescent.)
Mes méthodes sont neuves et provoquent les cieux.
Pour que voient les aveugles, du sable dans les yeux.
Stephen
Rois et licornes ! (Il fait un pas en arrière.) Venez donc ailleurs et nous… Que disait donc cette fille… ?
Soldat Compton
Dis, Harry, donne-lui un coup de pied dans les roupettes. Un bon coup dans le derche.
Bloom
(Aux soldats, doucement.) Il ne sait pas ce qu’il dit. Il a bu un peu plus qu’il n’aurait dû le faire. Absinthe. Monstre aux yeuxverts177. Je le connais. C’est un gentleman, un poète. Tout va bien.
Stephen
(Acquiesce, en riant et souriant.) Gentleman, patriote, érudit et juge d’imposteurs.
Soldat Carr
Je me fous complètement de qui il est.
Soldat Compton
On se fout complètement de qui il est.
Stephen
J’ai l’impression de les ennuyer. Chiffon vert devant le taureau John Bull.
(Kevin Egan de Paris en chemise noire espagnole à glands et chapeau de terroriste parpaillot fait signe à Stephen.)
Kevin Egan
‘Lut ! Bonjour ! The vieille ogresse with the dents jaunes.
(Patrice Egan jette un coup d’œil par derrière, sa tronche de lapin grignotant une feuille de cognassier.)
Patrice
Socialiste !
Don Emile Patrizio Franz Rupert Pope Hennessy178
(En haubert médiéval, deux oies sauvages179 volant sur son heaume, plein d’une noble indignation dirige une main maillée en direction des soldats.) Werf ces eykes à footboden, sacrés grands porcos de johnyellows todos couverts de sauce !
Bloom
(À Stephen.) Il faut rentrer. Vous allez au-devant des problèmes.
Stephen
(Vacillant.) Je ne l’évite pas. Il provoque mon intelligence.
Biddy La Gono
On se rend compte sur-le-champ qu’il est de lignée patricienne.
La Virago
Vert au-dessus du rouge, qu’il a dit. Wolfe Tone.
La Maquerelle
Le rouge vaut bien le vert. Et mieux encore. Vive les soldats ! Vive le roi Edward !
Un Dur
(Rit.) Eh ! Les mains en l’air pour De Wet.
Le Citoyen
(Avec un énorme cachenez émeraude et un grosgourdin, appelle.)
Que Dieu tout là-haut
Une colombe envoie
Aux dents coupantes comme des rasoirs
Pour couper la gorge
De ces chiens anglais
Qui ont pendu nos chefs irlandais.
Le P’tit Tondu
(Nœudcoulant autour du cou, tente de saisir ses entrailles débordantes avec ses deux mains.)
Je n’ai pas de haine pour ceux d’Albion,
Mais plus que le roi j’aime ma nation.
Rumbold, Démon Barbier180
(Accompagné par deux assistants noirmasqués, avance avec un sac gladstone qu’il ouvre.) Mesdames et messieurs, couperet acheté par Mme Percy pour assassiner Mogg. Couteau avec lequel Voisin dépeça l’épouse d’un compatriote et dissimula ses restes dans un drap à la cave, la pauvre femme ayant la gorge tranchée d’une oreille à l’autre. Fiole contenant de l’arsenic retiré du cadavre de Mlle Barron lequel envoya Seddon au gibet.
(Il donne un coup sec à la corde, les assistants se